注册 登录  
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭







2011-07-03 21:16:00|  分类: 阿拉伯的故事 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Libyans 'executed' for shunning Kadhafi rally: relative



作者:Andrew Beatty(法新社)




翻译:@skipper79  (榕通社志愿者)


BENGHAZI, Libya — Hours after thousands packed Tripoli's Green Square cheering for Moamer Kadhafi, Mohammed said the still warm body of his nephew was dumped outside the family home with two bullets in his head.



Mohammed told AFP why he is certain 30-year-old's Ahmed's fate was sealed while green flags were waving on the other side of the capital and as Kadhafi dished out threats against Europe, NATO and Libyan "traitors" on Friday.



Ahmed's execution, he said, was punishment for his family's refusal to take part in the rally, a vital show of strength by the Libyan leader amid a five-month-long uprising that has pushed the regime to the brink of collapse.



"Four or five days ago a member of one of Kadhafi's revolutionary committees approached my brother's family in Tripoli," the 50-something Mohammed told AFP on Saturday, his voice ringing with anger and mourning.



"They told him: 'We have your son, he is being held at Abu Salim prison. If your family does not come out to demonstrate on Friday you will never see your son again'."

“他们告诉我弟弟:‘我们手上有你的儿子,他就被关在Abu Salim监狱。如果你们家周五不参加游行,你就再也别想见你儿子。’” 


With an extended clan of around 50 adult males alone, securing the family's attendance would have helped Kadhafi reach his aim of putting a million people on the streets to undermine rebel morale.



But angry at the thought that Ahmed may already be dead and hearing that many neighbours had received similar threats, his family refused to go.



"My brother told them 'whatever happens is going to happen, we are not going to go out to demonstrate for Kadhafi'," Mohammed said, holding his head in his hands.



"We did not think it was possible that he (Ahmed) was still alive, we thought the guy was just making threats."



Ahmed went missing in Tripoli a few days after the uprising against Kadhafi began in February, as Tripoli's youth burned images of the self-styled "leader of the revolution" and stormed a state-run television station.



When Kadhafi hit back and Ahmed disappeared, the family assumed he had been shot by soldiers, mercenaries or one of Kadhafi's feared security services.



They now believe he was arrested on February 22 and taken to the notorious Abu Salim prison with many others. Either way, the next time the family saw Ahmed was on the doorstep of their home on Saturday.

现在,他们知道Ahmed是在2月22日被捕,与其他许多人被关进了臭名昭著的Abu Salim监狱。他家人再一次见到他则是在周日的家门台阶之上。 


"The bullet wounds were fresh. He was shot this morning, even the blood was still warm," Mohammed said from the safety of Benghazi, after reaching his brother using clandestine communications earlier in the day.



Mohammed said he knows of at least two other families in their neighbourhood of Tripoli who also received their sons' bodies on Saturday morning. Both had also refused to attend the Kadhafi rally.



It was not possible to fully corroborate Mohammed's account of events because reporting is severely restricted in areas under Kadhafi's control.



However, groups such as Amnesty International and Human Rights Watch have reported evidence of extrajudicial executions by government forces across the country.



Reports have also surfaced about such threats and executions inside Tripoli, but international human rights groups have no presence in the capital and have not been able to fully investigate.



A representative for the rebel National Transitional Council in London on June 26 claimed there were "confirmed reports" of 187 prisoners being killed at Abu Salim prison over the course of two days earlier last month.

6月26日,反对派国家过渡委员会驻伦敦代表宣称,在上个月初的两天当中,有“确凿报告”说明在Abu Salim监狱有187名囚犯被杀。 


Because of petrol shortages in Tripoli, Mohammed said relatives there planned to walk around four or five kilometres (about three miles) on Saturday to be able to bury Ahmed.



"There is nothing but air and God in Tripoli," he said. "You are either with Kadhafi or you starve."



"I just want the world to know how Kadhafi works," added Mohammed, explaining his reasons for speaking out. Despite the dangers "we are obliged to put this out in the open," he said.


阅读(549)| 评论(0)
推荐 转载



<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->


网易公司版权所有 ©1997-2018