注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

比老榕年轻

老榕

 
 
 

日志

 
 

TheGuardian节译:希腊开始公投,欧元区面临最大挑战  

2015-07-05 15:22:00|  分类: 杂谈 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
TheGuardian节译:希腊开始公投,欧元区面临最大挑战
Greeks begin voting in referendum as the euro faces its biggest challenge
John Hooper in Athens
Sunday 5 July 201505.00 BST
http://www.theguardian.com/world/2015/jul/05/greeks-begin-voting-in-referendum-as-the-euro-faces-its-biggest-challenge?CMP=soc_568

At a rally in the centre of Athens on Friday night, Tsipras urged his compatriots to cast a no ballot, assuring them it would not be a vote for leaving the euro, but for remaining in Europe “with dignity”. Greece’s creditors and most of the opposition parties have claimed that, on the contrary, it could lead to exit from the single market (“Grexit”) and even the European Union.
周五齐普拉斯在雅典集会呼吁希腊人投No,并保证不会因为投票而离开欧元区,而是要“有尊严”地留在欧洲。不过希腊债权方和大多数反对党不这么看,他们认为可能会导致希腊退出欧元区,甚至EU。

Among the many imponderables was the impact of votes cast by Greeks living abroad. Under the same rules that govern elections, expatriates must return to the country if they are to cast valid ballots. There was evidence that large numbers of Greeks living abroad were coming back for the referendum and that most leaned towards voting yes.
海外希腊人的选择成为影响投票的变量。在投票法规下,如果要投票有效,海外希腊人必须回国。证据显示大批海外希腊人正在回国参加公投,其中大多数人倾向Yes。

Polling stations will be open from 7am local time until 7pm (5pm British summer time). The first results are expected around 9pm.
投票站当地时间7am开门,7pm结束(BST5pm,Peking0am)。首轮结果预计在9pm。

Opinion polls have given contradictory results and none has shown a clear majority for either option. But they have all shown an overwhelming majority of Greeks – around three-quarters – want their country to keep the euro.
民调结果冲突,但各方都没占明确多数。不过大多数希腊人(3/4)希望留在欧元区。

A no vote is supported by both the parties in government and the neo-NaziGolden Dawn party. The centre-right opposition New Democracy party has campaigned for a yes vote as have Pasok and To Potami, both of the centre-left.
No的支持者有执政党和新纳粹党Golden Dawn party(PS:这里极左和极右会师了)。中右反对党New Democracy party支持Yes,同时支持的还有Pasok和To Potami两个中左政党。

In a surprise development on the eve of polling, the German finance minister, Wolfgang Schäuble – until now even more of a hardliner than his chancellor, Angela Merkel – turned a more conciliatory face towards Greece. Having previously insisted that a no vote on the lenders’ last terms would see their country forced out of the euro, Schäuble told the Bild newspaper that the choice before them on Sunday was between holding on to the euro and being “temporarily without it”. It was far from clear what Schäuble had in mind, but economists have mooted the notion of a period in which Greece might go back to its national currency, the drachma, while its economy recovered.
意外情况是,德国财长朔伊布勒(此前比默克尔还强硬)突然变得对希腊和缓起来。此前他表示反对债权方最后条款将会让希腊退出欧元区,但他在《星期图片报》表示,周日的选择是留在欧元区或“临时退出”。还不清楚他的意思,不过经济学家已有提议,在希腊恢复经济时,也许使用此前的本国货币德拉克马。

With pharmacists in Athens reporting that the government had rationed the distribution of drugs, and fears being raised of food shortages within weeks, the finance minister of Europe’s biggest economy said: “It is clear that we will not leave the [Greek] people in the lurch.” Schäuble’s last-minute intervention appeared to favour the no camp’s argument that the vote is not on membership of the euro.
据报数周以来雅典的药房已经配给供应,同时还有担心食品短缺。朔伊布勒表示:“显然我们不会让希腊人艰难前行。”朔伊布勒最后的言论对No阵营是个利好消息,其认为投票与欧元成员身份无关。

The German minister’s tone was strikingly at odds with that of his charismatic but controversial Greek counterpart, Yanis Varoufakis, who turned up the heat before the ballot by accusing Greece’s creditors of terrorism.
德国财长言论反常,而希腊财长的发言则是争议,其在大选前指责希腊债权方为恐怖主义。

“Why did they force us to close the banks?” he asked in an interview published by the Spanish daily El Mundo. “To instil fear in people. And spreading fear is called terrorism.”
据西班牙日报El Mundo采访,他称:“为什么他们逼我们关闭银行?就是让人民恐惧。散布恐惧就叫做恐怖主义。”

Several economists warned that financial markets were underestimating the risks of a no vote – and even of a yes vote. In a reference to the 2008 collapse of Lehman Brothers – the spark that detonated global recession – Megan Greene, chief economist of the Canadian asset management firm Manulife, said: “Grexit would be a Lehman-type event, but with a much slower fuse.”
数个经济学家警告金融市场低估了No会造成的风险,即便Yes也有风险。其提到了2008年雷曼兄弟的垮台,那次引发了全球衰退。加拿大资产管理公司Manulife首席经济学家Megan Greene表示:“希腊退出将是雷曼兄弟式的事件,只不过引线烧得慢些。”
  评论这张
 
阅读(133)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017